‏ Song of Solomon 4

Он:


1 – Как прекрасна ты, милая моя,
как прекрасна!
Глаза твои за вуалью словно голуби.
Твои волосы – как стадо чёрных коз,
что сходит с горы Галаад.

2 Зубы твои белы, как стадо выстриженных овец,
выходящих из купальни.
У каждого есть свой близнец,
никто из них не одинок.

3 Губы твои словно алая лента,
уста твои прекрасны.
Щёки твои за вуалью – румяны,
как половинки граната.

4 Шея твоя как башня Давуда,
изящно сложенная,
украшенная тысячью щитов,
все они – щиты воинов.

5 Груди твои как два оленёнка,
как двойня газели,
что пасётся среди лилий.

6 Пока не наступил день
и не скрылись тени,
я пойду на гору мирровую
и на холм ладана.

7 Милая моя, ты вся прекрасна,
в тебе нет изъяна!


8 Пойдём со мной с Ливана, невеста моя,
со мной с Ливана.
Спустись с вершины Аманы,
с вершины Сенира и Хермона
Эти четыре горы находятся на севере от Исраила. Сенир и Хермон – две вершины одного горного кряжа.
,
уйди от логовищ львов,
от горных убежищ барсов.

9 Ты похитила сердце моё, сестра
Сестра – это выражение, как ласковое обращение к невесте или жене, было в обычае на древнем Востоке. Также в ст. 10, 12; 5:1, 2 .
моя, невеста моя;
ты похитила сердце моё
одним взглядом своих очей,
одной лишь бусинкой своего ожерелья.

10 Как отрадна любовь твоя, сестра моя, невеста моя!
Насколько слаще вина любовь твоя,
и аромат благовоний твоих лучше всех ароматов!

11 Из уст твоих сочится сотовый мёд, невеста моя,
мёд и молоко под языком твоим.
Благоухание одежды твоей как аромат ливанского кедра.

12 Ты запертый сад, сестра моя, невеста моя,
заключённый источник, запечатанный родник.

13 Ты – сад с гранатовыми деревьями,
с превосходными плодами,
с кипером и нардом
Нард – растение, произрастающее только в Индии, на Гималаях, с пурпурно-красными цветами, листья которого издают приятный аромат. Из этого растения получали дорогостоящее масло.
;

14 нардом и шафраном,
с благовонным тростником и корицей,
с разными благовонными деревьями,
с миррой и алоэ
Алоэ – источающее ароматную смолу дерево, родиной которого является Индокитай, использовалось как благовоние, а также при бальзамировании. Не имеет ничего общего с общеизвестным обыкновенным алоэ.

всякими лучшими ароматами.

15 Ты садовый родник,
источник свежей воды,
текущей с Ливанских гор.

Она:


16 – Пробудись, северный ветер,
и приди, южный,
подуй на сад мой
и разнеси аромат его!
Пусть возлюбленный мой придёт в сад свой
и вкусит плоды его превосходные.
Copyright information for RusCARS